精选我的世界你不懂非主流语录繁体(100句)

精选我的世界你不懂非主流语录繁体(100句)
时间:2023-01-24 09:05:54

一、我的世界你不懂非主流语录繁体

1、很明显,“是时候”的用法受到了英语itistimetodosomething格式的影响。又如:

2、他特别推崇《故事新编》,认为这部小说集“超乎考据故实之外而入乎人性情理之中”,并作出了这样的断言:“这无疑是鲁迅的成熟之作,巅峰之作,近百年来无人可比拟的文学杰构。”……最后他的结论是:“大哉鲁迅,五四一人。”

3、紧身衣勒蛋裤的潮流已经过去,全员恶人的时代来了。

4、都不用去翻买家秀,大街上肉眼可见,“全员恶人”的产业链正在以病毒传播的速度蔓延在全国大大小小的角落里,真正做到了老少咸宜,举国时尚。

5、同一个外语词不同社区的借音形式(例如:SARS、沙士(香港用)、煞士(台湾用)),算不算不同的外来词?词典里要不要分列词条?

6、记得,曾经..伱说过..你爱我..

7、广义地说,这三类中文也隐隐约约在中国许多地区存在着,而且程度大大不同于香港。以苏沪为中心的吴语地区来说,当地通行的书面中文是与北京、香港的通用中文大体一致,三地完全可以通行无碍,无须举例。吴语中文,就像闽语中文一样,在强势的中央政权与科举制度下,不可能存在。只有在出于实用需要的外力影响下,才可能产生方言语体的书面文本。最典型的就是西方教会为传教而产生的传教文本。闽语如此,吴语也不能例外。例如一份标明“上海土白”的《亨利实录》(1856年,咸丰六年刊印)(③)。

8、左:《海贼王》;右:王者荣耀

9、社区词的性质与范围

10、就人数来看,粤语呈强势,但就语言的地位来说,英语在香港的地位超然。……就是在1997年香港回归中国以后,英语的地位仍然很高。

11、所谓的成功并不需要你比所有的人都强,不一定要穿超人装才是超人。当你被不同的人需要着、期待着,很多事只有你才能完成,在别人眼里你已经是个超人了。

12、那个年轻人都穿得稀奇古怪、提着棍子横冲直撞的年代已经一去不返,生造汉字组合的特攻服也随着偶像文化变成了应援服,一穿就知道是哪个爱豆的粉。

13、总的来看,目前九成五的人会广州话,一半以上的人会英语,近一半的人会普通话。

14、这个评价也不低,一座丰碑。

15、你觉得他们在搞笑?不,他们摔着啤酒说出双押的人生哲理,就跟当年的杀马特、暴走族一样,到了一定年龄就会自动隐退,过上普通人的生活。

16、全港No.1最多人睇嘅[看的]报章(《头条日报》报头)

17、天鹅谈飞行术,麻雀说哪有这么多的讲究

18、(对比英文:complyingwithanyobligations,requirements,policies,procedures,measuresorarrangementsforsharingdataandinformationwithintheXXGroupand/oranyotheruseofdataandinformationinaccordancewithanyprogrammesforcompliancewithsanctionsorpreventionordetectionofmoneylaundering,terroristfinancingorotherunlawfulactivities;…)

19、这就是对香港当前定位的一种恰当反映。港人如果都清楚这样的定位,那么未来普通话的推广就是大可预期的。

20、这种在个人外表和文字交流上的创新,跟我们国内的杀马特、非主流真是有着异曲同工之妙,只不过后者是五颜六色的头发和充斥着奇怪符号的火星文。

二、我的世界只有你非主流文字

1、多语人很多。多语人分散在许多地区,每个社区只有少数几个,那就毫无意义。多语人形成多语人社群,就会互相影响幷形成“势”,一种要表达多语人语言诉求的“势”。这样的社群就可能左右语文的历史。假如某个粤语社群有一大半人都会英语,就有可能随时会表现一下,或显示自己的能耐,或表示国际通用的习惯说法。假如某个方言社群里大部分人都会普通话,那方言中文就必然逐渐式微。假如某方言社群所操方言距离通用语较远时,他们就存在书面表达本方言的可能。这些应该就是混合书面语出现的基础,不可小视。集群效应里还存有语言与心理因素,但更多的已是一种社会性现象。

2、在座的各位可能都在他的推测之内,不痛不快,因为看不懂啊。非常有意思。那么听到这里,诸位可能会提出一个问题,你到底把木心这些话拿出来要说明什么呢?

3、三是木心,木心把什么纳入进来?他把“情”纳入进来,多情和无情是他判断和叙事的一个基点。

4、这句话什么意思?这表明木心对《子夜》的评价不高。“大宗概念的附著物”,不是文学形象大于概念,而是概念大于文学形象,那作品有多大生命力是要打折扣的。

5、以上诸项因素形成的多语多文现象必然在人的心理上烙下印记,产生相应的反应。如果由个人的心理诉求扩大至群体,形成为集体心理或集体意识时,就很难阻止或改变。香港百多年来,通用中文始终是主流,说明香港人民在心理上一直认同自己是汉民族的一部分。任何社会问题、语言问题最后都会归结到心理,表现为心理反应,表现为心理的认可与否。个人或集体的心理与社会又是互相影响的。心理会加强社会问题的强度,而社会反过来也会促使个人/集体心理认可度的演化。

6、广义地说,这3类中文也不同程度地在中国许多地区存在着。以苏沪为中心的吴方言区来说,当地通行的书面中文与北京、香港的通用中文大体一致,三地完全可以通晓无碍,无须举例。历史上,吴语的方言中文在强势的中央政权与科举制度下,不可能存在。只有在实用需要的外力影响下,才可能产生方言语体的书面文本。最典型的就是西方教会编印的传教文本。闽方言如此,吴方言也不例外。例如一份标明“上海土白”的《亨利实录》(1856年,咸丰六年刊印)(3):

7、(普通话译文:他的娘要死的时候,眼睛望着天上说:神啊,因为你是愿意哀怜没爹没妈的小孩儿的,所以我现在把我的小孩儿交给你,情愿你来保佑他呀,别放他在世界上遇到苦恼。)

8、20世纪50年代,日本的很多无业青年和辍学学生组成了暴走族,普遍20岁以下,思想还不太成熟,聚集在一起做着自认为很帅的事情。一般上了20岁就会自动隐退,或加入黑社会或过上普通人的生活。

9、这三类中文兑换成更专业的用语就是:

10、我最先了解小琳在香港的工作就是关于“社区词”研究。小琳是社区词的首创者,她1993年就提出了此概念与名称,1996年并专文阐述。(参见田小琳《社区词与中文词汇规范之研究》,《世界汉语教学》2002年第1期)因此她也是最先最力的开拓者。社区词是一个新术语,也是小琳拟定的。作者将它定位于

11、最伤心的..是我为你流的泪..而你却看不到..

12、你眼瞎吗?撞我心口上了。

13、通读小琳的这部集子,又重点多次学习了其中的几篇,我这个外行才有了点感触,于是拉拉杂杂写了这些,显然已经超过“序”的长度和写法,应该就此打住。感谢小琳让我学习新课程;又感谢她的宽容,让我放开咧咧。以上是读后感,也算是交出的一篇读书笔记。敬请著者批改,并冀同行指正。

14、比如有一篇叫做《疯树》,他突然对大自然的四季产生了强烈的惊异。他以一个画家的口吻说,大自然的颜料也是恒定有限的,在春天小心翼翼地嫩绿,到夏天怕颜料用尽,是深一点的绿,到秋天,发现颜料还多,于是就挥霍,把该用的颜色全用在叶子上他说,这就像中年之恋,是一场疯狂的恋爱,到冬天一切万物萧索。我的复述太没有他的神韵了。我的印象是:他会突然像外星人来到这个世界上一样,对四季的颜色变化产生极大的惊讶。

15、我不温柔,我脾气不好,我容易吃醋,我容易心痛,我容易胡思乱想,我很任性,我生气时不想说话,我开心了会一直傻笑,我受委屈会放在心里,我在乎了就想被你知道,我喜欢在伤心的时候听伤心的歌,我喜欢在开心的时候和在乎的人分享。我就是我,如果受不了就别走进我的世界。

16、通红的炉火与纯青的炉火是谈不投机的

17、他的写作触点之多、视域之广,几乎没有边界——关于信仰、关于宇宙、关于文明、关于艺术,艺术里面不断谈文学、谈音乐、谈绘画,他就像谈家人一样随口就谈,谈社会、谈历史、谈人情微末的细节,全部都谈。而且当他涉及这些的时候是没有价值等级制的,每一个事物在他的谈论当中都是大事。他对世界作着非常浩瀚的对话,他有无穷无尽内心的剧情,他就像是一个摆脱重力的写作者。

18、我想,作者是站在讨论汉语的立场上说这番话的。如果环观世界,那么每一种多方言社区的标准语下面都可能存在社区词。当然,这种语码混合和借用的情况也的确发生在国外华人圈里。本人在日本任教时曾考察过日本环境下的华人汉语使用情况。语码混合一般都属于乙类。

19、妗晚?????今晚の?蚜?玪晚の???美化版oοゞ今晚的月亮ゞοo╰☆今晚的月亮☆╮め今晚◎ω的┪ぽ月亮给你提供个网站:

20、曾幾何時,寵物小精靈的手機遊戲PokémonGO席捲全球,我當然不執輸(落後),玩埋一份(玩了這個遊戲),卻招來老婆揶揄一番:“你估你仲細咩(你覺得自己年紀還小嗎)?幾十歲人(幾十歲的人),摣住部手機(拿着一部手機),喺條街行來行去(在街上走來走去),就為咗捉精靈(就是為了抓精靈),嘥曬啲時間(把時間都浪費掉了),都唔知為乜(也不知道是為了什麼)?”

三、我的世界你不懂非主流文字

1、(对比英文:complyingwithanyobligations,requirements,policies,procedures,measuresorarrangementsforsharingdataandinformationwithintheXXGroupand/oranyotheruseofdataandinformationinaccordancewithanyprogrammesforcompliancewithsanctionsorpreventionordetectionofmoneylaundering,terroristfinancingorotherunlawfulactivities;)

2、有感于多语人社群的语言生活

3、“余香阁初点满堂红秋谷重过谈瀛里”

4、丙类,无所谓主干语码,或主干语码随意更换,多种语码混杂。这种情况通常出现在两种语码掌握得都不好的情况下,因此会出现无意识更换主干语码,随遇而安、临时应付的情况。估计非原住人员会发生这种情况。例如从内地刚到的非方言语区人员,一旦与香港当地人交涉时,可能时而以粤方言为主干,时而以英语为主干,时而又以普通话为主干,而且其中还夹杂另一种语码,勉强交流。除了记录写实性的作品,这种情况不大可能出现于正式的书面写作。

5、尽管厂家的颜色款式应有尽有,但基佬紫,还是以谁与争锋的姿态C位出道。

6、木心对茅盾晚年写回忆录(题目叫《我走过的道路》)表示了很大的不满。何必写这些东西。这也提醒我们,木心在出国前是看了茅盾的回忆录的。当时在《新文学史料》上连载,木心是认真读了的,否则他不会作出这样的判断。所以他对茅盾的结论是:

7、彩云道:“格两日倪阿姊本来勿出来格呀,难末刚刚困好,书场浪来叫哉,说耐二少爷点子戏下来哉。耐二少爷面子,是勿能勿去格啘。”(这两天我姐姐本来是不出来的,现在这刚刚睡起,书场来叫她了,说你二少爷点下戏来了。你二少爷面子,不能不去的啊。)

8、这样我们就可以看到,他跟鲁迅,鲁迅比他大46岁;他跟茅盾,茅盾比他大30多岁;跟张爱玲,张爱玲比她大7岁,两个是前辈,一个是同辈,他怎么看待这些人?这些人在文学上的起步比他早,成就也不小,有的还是大师,他怎么样来讨论这些人?我觉得这是一个非常有趣的问题,因为他必须面对这些人,他不能视而不见。

9、@SuperH:我的择偶标准是衣柜里不能有全员恶人的短袖和巴黎世家的盗版鞋

10、乙类语码混合语体在吴语区,尤其是上海比较多。写作时常常愿意夹杂一些上海话方言词,以显示接地气,例如下面的几段:

11、如果爱不起.或不能深爱..

12、由于作者夹用粤语语句和英语语句缺少一定的原则,因而我们现在看到的港式中文夹用粤语语句和英语语句的多少极具随意性。一些作者在夹用粤语语句和英语语句的必要性上,欠缺审慎考虑。

13、如果没有记录粤语口语的粤方言字,粤式中文便不能存在。粤方言字有很多,例如﹕嘢、啫、啱、嗰、佢、嚟、晒、睇、喺、乜、咗、咁、嘞、㗎、喇、嘅、啰、喎等等。而这些粤方言字,大都不在通用规范汉字内,因而香港地区以外的读者看不明白由这些字记录的粤式中文。

14、上文的特点是叙述部分是通用文(明清时代的通用语体),穿插的诗词以及个别语词是文言,对话则是按人物身份与成长地选择语言。《九尾龟》其他章回也莫不如此。章秋谷是明代应天府(下辖上元、江宁、句容、溧阳、溧水、高淳、江浦、六合八县)人士,府治在今天的南京市,操通用语(下江官话,与今天的普通话大致相当);花彩云和花云香都是苏州人,也曾在上海居住,说的是姑苏吴方言。其中许多苏州话对话,对笔者而言应该没有问题,但在阅读时,也要适应一阵子,因为与笔者习惯的书面表达太不一样,不能实时与大脑中储存的字符印象联系起来,从而延迟了理解。对北部吴方言区的人来说,用现成汉字表达姑苏吴方言也是相当陌生。因此,这种文字表达很难流行,始终都是断断续续的细细支流。

15、这句话怎么理解,什么叫做正面接受传统?我们可以看到,木心不断在讨论,同时也不断提出问题,向我们后来的读者提出问题。而且木心认为鲁迅一度受到佛教的影响,但只是“触摸”了一下。这个词也很有趣,这些词一般人不会这样用,就像鲁迅“触摸”了一下尼采,后来也走开了。道理是一样的。

16、“我是日本文艺的知音。知音,但不知心——他们没有多大的心。日本对中国文化是一种误解。但这一误解,误解出自己的风格,误解得好。”

17、方言文,甚至杂糅文体都必须有固定的方言字支持,否则很难将方言词固像化,从而影响阅读与传播。作者指出:

18、全港No.1最多人睇嘅(看的)报章

19、语录里的句子简单却霸道,道理浅显却颇有冲击力,伴随着魔性的BGM和洗脑的舞步,早就冲出了视频软件、走进了吃瓜群众的内心。

20、小时候的我们都长大了,有了自己的想法,自己的目标,自己的世界,但是值得庆幸的是哪怕我们许久没见,再次聚到一起时,还是会自然的产生最合拍的磁场,还是会有着说不完的话,还是会不自觉的靠近。这种来自记忆深处熟悉,真的,真的,真的很好……

四、你的世界我不懂的语录

1、(1)传承习惯:习惯是一种心理现象。如果形成了集群习惯、集群心理,将会具有很难改变的力量。汉语从古至今,从近代演化到现代,变化很大,但雅言书面语的通用性与使用传统一直未中断。表现在现代,通用中文始终是主流,是唯一正式的、上得台面的高等级中文。而且这个主流倾向已经成为习惯心理,谁也无法改变。粤式中文虽非始自今日,已经存在有较长时间,而且也已形成一种习惯心理,但始终处于非正式地位,非主流地位。两个习惯同时存在,强弱主次分明,同时也必然产生矛盾,促使形成新的语文形态。

2、香港是一个多语人的世界。所谓多语人,就是可以操多种语码(①)的人。

3、“等待高尚伟大的读者,当他出现时,我就不再卑微渺小了。”

4、天气开始转凉,是时候走出冷气房,享受秋高气爽。(《港式中文语序问题略论》中引《悠闲周末赤柱海旁叹HighTea》,《太阳报》,2010)

5、A~F类日语词最后往何处去?有多大可能进入中国语言生活?

6、这种情况在采用拼音文字的国家似乎很难出现。它们可以存在两种语码,一种通用语码,一种方言语码,也可以出现语码混合或替换,但很难出现与通用书面语体并行的另一种方言书面语体。汉字基于表意与形声的造字方式而具有超表音的能力,即同一个汉字符号可以联系或对应多种方言甚至外国语同义语素的语音。因此,在香港就可以存在通用中文和粤语中文这样的书面形式。

7、总会在深夜里受到惊吓而醒,汗淋漓,泪满面,仿佛间,做了一个很恐怖很恐怖的梦,却都会在醒的那一霎那忘记,然后突的想起一件经常念在嘴里很重要的事没做,而现已经过时了,想要弥补,总是徒劳!这时心伤,失落,无奈,痛苦,千百种思绪涌现,让我感到害怕,心凉,就好像哪天你一梦醒来,身边人都不见。

8、遵守XX集团为符合制裁或预防或侦测清洗黑钱、恐怖分子融资活动或其他非法活动的任何方案就于XX集团内共享数据及信息及/或数据及信息的任何其他使用而指定的任何责任、要求、政策、程序、措施或安排;

9、实际上木心对茅盾的评价不低。木心在《塔下读书处》里面专门讨论了茅盾,这篇文章原来的题目是《忆茅盾书屋》,木心写他所认识的前辈文学家就写了一个茅盾,当然是有理由的,都是乌镇人,而且还有点亲戚关系,到底什么关系我也不清楚。木心年轻的时候借阅了大量茅盾的藏书,这对木心文学观念的形成有相当大的关系,木心念念不忘。

10、现行的简化字版的同音归并确实有些过分,并引起繁简转换时的尴尬。例如作者在《繁简转换得当交流更加顺畅》一文中指出的例子:

11、除了上面那些,还有全员暴富、脾气极差、爸爸暴富、老子最酷、不服尬舞等等,但骚紫色的“全员恶人”依旧是爆款中的大哥大,地位尊贵。

12、他这样挣扎,她那样骗己骗人,谁那样在现实中魔幻沉沦。J.D.Salinger在经典的《麦田捕手》告诉世人关于女生:“就算是不太漂亮,甚至有些笨蕉[笨]的,但每次只要她们干些可爱的事,你已爱上了她们一半,然后自己去咗边都唔知[去了哪儿也不知道],女生!”(《最佳情人》)

13、“昔鲁迅将‘海派’和‘京派’做了对比,精当处颇多阐发,然则这样的南北之分刚柔之别,未免小看小言了海派,海派是大的,是上海的都市性格,先地灵而人杰,后人杰而地灵,上海是暴起的,早熟的,英气勃勃的,其俊爽豪迈可与世界各大都会格争雄长;但上海所缺的是一无文化渊源,二无上流社会,故在诱胁之下,㗳然面颜尽失,再回头,历史契机骎骎而过,要写海派,只能写成‘上海无海派’。”

14、天生一副傲骨,你别在我面前摆谱!

15、人多一点还可以排出不规则的群山峻岭,真正地做到“压马路”↓↓

16、“嵇康的才调、风骨、仪态,是典型吗?我听到‘典型’二字,便恶心”。

17、再社会也像是“奶娃娃耍狠装凶”,再深情也透露着一种土味。

18、回想陪伴自己一起度过那段青葱岁月的人,除了感激,就只剩感激了,回忆里的人和现实的自己坐在一起吃饭,聊天回忆过往,再聊回现实,真的就像做了一趟时光机,一晃眼我们都这么大了,当初羞涩的讨论着谁会最先谈恋爱,如今除了我都有了男朋友,我竟不自觉的露出了妈妈般慈祥的微笑,心中竟有种自家少女初长成的欣慰……想来也是好笑,七年前的自己可是一个看着言情小说期待大学恋爱的二货少女,那个时候的自己哪里能知道过了那么多年自己还是单身,而且对于许多事情的观念也都发生了巨大的改变。那时候除了学习,真的对未来一无所知,不会知道彼此会有那么久的失联,也根本不会知道六七年后的我们会在成都相聚。一切的一切在回顾的时候总是会觉得不可思议…

19、尤其木心有这样的批评:鲁迅“谈绘画,谈到木刻为止。对音乐,鲁迅从来不谈。”无论古典音乐还是流行音乐,鲁迅都不谈。鲁迅认为《毛毛雨》象“绞死猫儿似的”,这些鲁迅文章里都有。而大家知道,木心不但是画家,也通晓古典音乐,自己还作过曲。

20、《基本法》第九条规定:“香港特别行政区的行政机关、立法机关和司法机关,除使用中文外,还可使用英文,英文也是正式语言。”

五、我的世界你不懂句子

1、“我的蘑菇头正在留,鬼火也在凑钱买,全员恶人格子裤我都有了,请你给我点时间,不要那么快爱上别人。”

2、他提到鲁迅,从不同角度和不同层次讨论鲁迅,有的时候三言两语,有的时候点到为止,但他往往是将其放入中外古今比较的脉络当中来进行讨论,并不是孤零零地讨论鲁迅。所以在讲外国文学的时候,讲东方文学、日本文学的时候,他会提起鲁迅,这非常有意思。

3、木心的《文学回忆录》两大册里面,如果你仔细看,你会发现一个非常有趣的现象。木心多次提到鲁迅,不是一次两次,是很多次。别的评论家评鲁迅都是长篇大论,木心不是这样。

4、A.日本特有事物,如:回数券[多买若干张票后赠送一张的优惠券],宅急便[日本快递业服务品牌,市场占有率大,并泛化为快递公司的通用性代名词]。

5、由多语人为主体构成的社群即“多语人社群”,也就是“多元语言社会”。多语人的语言使用就是一种“多语生活”。各个多语人能使用的语言种类与熟练程度都会不同,但集合在一起,形成一个多语人社群,也即小琳集子里说的“多元语言社会”,那么该社群所显示的多语现象就有统计价值以及集群效应。香港就是这么一个多语人社群和有多语现象的社会。多语现象除口语外还包括书面语,也就是多文。香港使用两文三语(中文、英文/普通话、粤方言、英语),就是最简洁的表达。作者介绍说:

6、香港的三类中文,都是实际语言生活的反映。粤式中文有粤方言口语作为基础,通用中文有官话口语作为基础,而港式中文是二者的混合,香港人口语里经常就是这样几种语码混合着的。《面面观》作者指出:“粤语交流中夹用英语语句是常见的现象,时常可以听到英语语句带上粤语的声调语调,融入粤语之中,特别在白领的年轻人口中。口语交流中长期流通的粤语和英语,必然影响到书面语,由上表可以看出,港式中文夹用粤语语句、英语语句是香港人‘我手写我口’的直接反映。港式口语和港式中文一脉相连。”(《港式中文面面观》)香港独特的多语人语言生活,值得我们关注它的走向,也值得我们研究它的今天与未来。香港的语言文字形态必将与内地逐渐靠拢,我们期待着这个前景。

7、中文例句语序混乱不堪,难以理解,对比英文可知,显然是因为受到英语语法的影响。

8、抗战期间,茅盾离开乌镇,那些书都留在了乌镇。木心因为有这样一个关系,所以得以大量借阅。看了就还,有还有借,再借不难,所以他大量借阅茅盾收藏的古今中外的书。木心主要看茅盾在这些书上的圈点、眉批和注释,从中来揣摩分析茅盾的学问、思想和见解。

9、多语码中文的普遍意义

10、他是在思想和哲学里浸泡之后,形成了——用武侠术语打个比方——化骨绵掌。你看他的语句轻细柔软,可那是他把钢筋铁骨之物(宏阔的观察,抽象的思考)在触碰的瞬间,化作纤柔的表象而形成的效果。其实,“骨头”都被“化”过了。他养成了看世界的抽象而超然的视角。

11、粤语在口语交流上很有地位,除了有教学语言的地位,还在政府、立法、司法机关作为交流语言。

12、(2)语言态势:如果有多种语码并存于社群,就必定有强势与弱势之分。强势语码必定千方百计要在书面上表现,占领语言表达园地。而弱势的一般只能以方言词或社区词的身份加入前者,以便表示其存在。如果两种语码分别在不同领域有强弱的区别,则可能形成不同领域的强势者。在香港,汉语标准语一直以来在书面语领域都是强势者,英语在对外时也具有优势地位,粤语只能在口语领域保持强势地位。“就人数来看,粤语呈强势,但就语言的地位来说,英语在香港的地位超然。……就是在1997年香港回归中国以后,英语的地位仍然很高。”(《多元语言社会与港式中文》)于是,粤式中文的弱态就是可以预见或可以理解的。

13、我们用初中三年去盼望高中三年,我们用高中三年去憧憬大学四年,而用大学四年去怀念中学六年,最终我们用一生去祭奠我们的青春!

14、笔者认为,《面面观》作者是站在讨论汉语的立场上说这番话的。如果环视世界,那么每一种多方言社区在在民族标准语下都可能存在社区词。当然,这种语码混合和借用的情况也的确发生在国外华人圈里。笔者在日本任教时曾考察过日本华人的汉语使用情况,其语码混合一般都属于上文讨论过的乙类。汉语中所夹用的日语词大致有这么几类:

15、回过头想,或许正是那冷冽的冬风,让他们可以摇得那么嗨。强烈到极致的仪式感就像那些年烟雾缭绕的网吧里,每台机子上残缺的空格键。

16、你今天特别讨厌,讨人喜欢和百看不厌。

17、在前一阵社会人风潮的带动下,不学个一口金句,都不好意思说自己在网上冲过浪。

18、从这个意义上讲,当下流行的全员恶人有点像日本“后暴走族”的服装文化。

19、希望若干年以后,墓碑上只刻着二维码,路过的人们扫一扫,一生的故事都出来了,爱过谁,恨过谁,还牵挂着谁……

20、孙郁:在京派与海派之间的木心

Copyright © 2022-2023 www.rqhao.com All Rights Reserved. 好句子网 版权所有 蜀ICP备2023000697号-3

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。